읽기 시간 vs 말하기 시간
- **읽기 시간**: 한국어 분당 500자(또는 200단어), 영어 분당 200~250 words - **말하기 시간**: 분당 120~150 words(영문 기준). 발표·낭독은 분당 100단어가 안전선 블로그 5분 분량이 발표로는 8~10분이에요. 영상 스크립트 만드시면 말하기 기준으로 잡으세요.
텍스트를 입력하면 글자수, 단어수, 읽기 시간, 단어 빈도 등을 상세히 분석합니다.
텍스트 분석기는 글자수·단어수·문장수에 더해 읽기 시간·말하기 시간·단어 빈도까지 보여 줘요. 블로그·연설·번역 분량 산정에 자주 써요.
- **읽기 시간**: 한국어 분당 500자(또는 200단어), 영어 분당 200~250 words - **말하기 시간**: 분당 120~150 words(영문 기준). 발표·낭독은 분당 100단어가 안전선 블로그 5분 분량이 발표로는 8~10분이에요. 영상 스크립트 만드시면 말하기 기준으로 잡으세요.
본문에서 자주 쓴 단어를 찾아 글의 톤·키워드 밀도를 점검할 수 있어요. - **SEO**: 타겟 키워드가 본문 100자당 1~2회 나오는지 - **반복 점검**: 같은 단어를 너무 자주 써서 글이 단조로워졌는지 - **번역 견적**: 자주 등장하는 용어집(glossary) 만들기 - **연설·강연**: 핵심 메시지가 충분히 강조됐는지
- **블로그 SEO 글**: 한글 1,500~3,000자 - **자기소개서 항목**: 800~1,000자, 95% 이상 채우기 - **연설(5분)**: 영문 750 words / 한글 2,000자 - **유튜브 쇼츠(60초)**: 150 words 이내 - **이메일**: 영문 50~125 words 답장률 가장 높음 - **트위터·X 1편**: 영문 280 / 한글 140자
한국어 한 단어는 평균 2~3자, 영어 한 단어는 평균 5자거든요. 같은 정보량이라도 한국어가 짧아지는 경우가 많아요.
스크립트의 말하기 시간 기준 영상 길이 잡으세요. 분당 130 words(영문) / 분당 350자(한글)로 계산하면 실측과 거의 맞아요.
전부 브라우저 메모리에서만 처리해요. 새로고침하면 사라져요. 외부 전송 0건.